设为首页收藏本站
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:46 | 显示全部楼层
译文
  那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
  那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
  那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样的人?
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:49 | 显示全部楼层
月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。
月出皓兮。佼人懰兮。舒忧受兮。劳心慅兮。
月出照兮。佼人燎兮。舒夭绍兮。劳心惨兮。
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:49 | 显示全部楼层
注释
①皎:毛传:“皎,月光也。”谓月光洁白明亮。关于诗的主题,《毛诗序》认为是讽刺陈国统治者“好色”,朱熹《诗集传》谓“此亦男女相悦而相念之辞”。高亨《诗经今注》认为描绘“陈国统治者,杀害了一位英俊人物”。现在多认为是月下相思的爱情诗。
②佼(jiāo):同“姣”,美好。“佼人”即美人。僚:同“嫽”,娇美。
③舒:舒徐,舒缓,指从容娴雅。窈纠:与第二、三章的“懮(yǒu)受”、“夭绍”,皆形容女子行走时体态的曲线美。
④劳心:忧心。悄:忧愁状。
⑤懰(liǔ):妩媚。
⑥慅(cǎo):忧愁,心神不安。
⑦照:照耀(大地)。
⑧燎:明也。一说姣美。
⑨惨(zào):当为“懆(cǎo)”,焦躁貌。
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:49 | 显示全部楼层
译文
多么皎洁的月光,照见你娇美的脸庞,你娴雅苗条的倩影,牵动我深情的愁肠!
多么素净的月光,照见你妩媚的脸庞.你娴雅婀娜的倩影,牵动我纷乱的愁肠!
多么明朗的月光,照见你亮丽的脸庞,你娴雅轻盈的倩影,牵动我焦盼的愁肠!
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:49 | 显示全部楼层
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:50 | 显示全部楼层
注释
  (1)采采两句:采采,不断的采;另一说,采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,叶青白色,白华细茎,蔓生。可食,但滑而少味。盈,满。顷筐,浅筐。这两句说,虽不断地采着卷耳,但仍不能采满一浅筐;以形容其忧思之深。
  (2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指军行。这句说,我所怀念的人,被置于周的队伍中。一说,周行,大路;彼,指顷筐;寘彼周行,把顷筐放在大路边。
  (3)陟,攀登。崔嵬,《毛传》说是覆盖着石子的土山。《尔雅》则说是覆盖着泥土的石山。
  (4)我,妇人相像中的丈夫自我。虺隤(huītuí),马疲劳生病。
  (5)姑,姑且。金罍(lei,二声),青铜酒器,比酒尊大;是青铜时代贵族所用的器物。又,《说文》引此句作“我沽酌彼金罍”,则为满酌金罍之意。同书:“秦人以市买多得为沽。”
  (6)永,长久。怀,思念。这句写征人藉饮酒来排除自己对家里的怀念。
  (7)玄黄,疾病的通称。
  (8)兕(si,四声)觥(gong,一声),兕牛角制成的洒器。兕,类似犀牛的野牛,一角,青色。
  (9)永伤,犹永怀。伤亦思之意。
  (10)砠(ju,一声),《毛传》说是覆盖着泥土的石山,《尔雅》说是覆盖着石子的土山。
  (11)瘏(tu,二声),病。此处作动词用,为患病之意。
  (12)痡(pu,一声),疲困不堪。
  (13)云何吁(xu,一声)矣,多么忧伤。云,语词。吁,忧。
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:50 | 显示全部楼层
译文
  采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。
  叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。
  登上高高的石山,我的马儿已困倦。
  我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。
  登上高高的山岗,我的马儿多踉跄。
  我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤。
  登上高高的山头,我的马儿已难行。
  我的仆人疲困不堪了,多么忧伤啊。
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:50 | 显示全部楼层
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。

采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。

采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:50 | 显示全部楼层
注释
  ①采采:同“彩彩”;繁茂、鲜艳。
  ②芣苡(fú yǐ):植物名,即车前子,种子和全草入药。(“芣苡”古时本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。见《闻一多全集》)
  ③薄言:都是语助词,这里含有劝勉的语气。
  ④ 有:采取,指已采起来。
  ⑤掇(duō):拾取。
  ⑥捋(luō):顺着枝条把车前子抹下。
  ⑦袺(jié):提起衣襟兜东西。
  ⑧襭(xié):翻转衣襟插于腰带以兜东西。
鲜花(24) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2013-12-4 14:51 | 显示全部楼层
译文
  繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采起来。繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采得来。
  繁茂鲜艳的芣苡,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苡,一把一把捋下来。
  繁茂鲜艳的芣苡,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苡,掖起衣襟兜回来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

GMT+8, 2025-1-15 13:32 , Processed in 0.040131 second(s), 17 queries , Gzip On, Redis On.


快速回复 返回顶部 返回列表