你是否知道...海岸上的...
הניצב על החוף כה בוד
那个破旧摇晃的小屋
התדעו חבריה
我的朋友...
לספר בגלל מה
你可否告诉我
כה עזוב ועצוב הוא עומד
为何它如此悲伤又冷清?
זה שנים לא דרכה בו כף רג
多年来 从没人步入这小屋
רק שחפים מתכנסים בסערה
只有海鸥为躲避暴风雨而聚集于此
אך אומרים כי מזמן
不过听有人提起
בצריפון הקטן
很久以前 在这间小屋里
גר מלח ואיתו נערה
曾住着一位水手 陪伴他的 是一个女孩
הם חיו בשמחה ובאושר
他们过着快乐幸福的生活
הירח האיר את לילם
月光为他们的夜晚带来光明
והשמש זרח על ילדה ומלח
阳光照耀着水手和女孩
עד אשר שוב קרא לו הים
直到大海召唤水手出航
הוא אמר העלי נר כל ערב
他对女孩说: 每晚燃起一支蜡烛
והציבי אותו בחלון
然后把它放到窗边
והיה כי אחזור ואראה את האור
这样我归来时 看到烛光
ואדע את בצריף הקטן
我就会知道 妳在小屋里!
הוא הפליג בספינה אל האופק
水手驾船航行至地平线
מחכה הנערה עד אין קץ
岸上的女孩无尽地等待着
ובצריף הבודד עת הערב יורד
在那孤寂的小屋里 每当夜幕降临
נר קטן בחלון מנצנץ
都会有一支小小的蜡烛在窗边燃起
כך עברו השנים בתוחלת
就这样 时光飞逝着...
עד בלילה גשום וסוער
直到一个大雨滂沱 风雨交加的夜晚
נרדמה הילדה והנר לידה
女孩陷入了熟睡 在她身边的蜡烛
והרוח כיבה את הנר
被风无情得熄灭了
בו בלילה ספינה מתקרבת
当晚 一只船儿停靠在海岸
ועליה ניצב המלח
船上的水手呆立地望着
אך לשווא הוא משקיף
他眼前是一片茫然
כי אין אור שם בצריף
因为他没有看到小屋里的烛光
הוא חזר אל הים והלך
他失望地离开了 返回了浩瀚的大海
יש אומרים הוא מצא לו אחרת
有人说 他后来找到了另一个女孩
יש אומרים במצולות הוא טבע
也有人说 他后来淹死在大海深处
הילדה על החוף עוד חיכתה ולבסוף
而海岸上的女孩 一直在等着他
דעכה כמו הנר שכבה
最终 如同蜡烛般燃尽了生命
ומאז ריק הצריף הרעוע
在小屋变得空寂之前
רק שחפים בו צורחים ביגון
只有海鸥在小屋里哀伤哭泣着
אך בליל סערה עת הרוח קרה
不过在暴风雨的夜晚 风冷之时
אור של נר מהבהב בחלון
一缕烛光在窗边闪烁着...