例如: 鹧鸪天 Partridge Sky 踏莎行 Treading On Grass 相见欢 Joy At Meeting 点绦唇 Rouged Lips 满江红 The River All Red 摸鱼儿 Groping For Fish 最高楼 The Highest Tower 疏影 space Shadows 玉楼春 Spring In Jade Pavilion 昼夜乐 Joy Of Day And Night 西江月 The Moon Over The West River 风入松 Wind Through Pines 双双燕 A Pair Of Sparrows
其他词牌名译法
一、“歌”、“词”、“歌头”、“吟”等词牌名的译法 1.常带"歌"、"词"、"子"的词牌,不妨直译成"Song",既简单明了,又贴切自然。例如: 子夜歌 Midnight Song 洞仙歌 Song Of A Fairy In The Cave 柳枝词 Willow Branch Song 卜算子 Song Of Divination 天仙子 Song Of Immortal 更漏子 Song Of Water Clock At Night 南歌子 A Southern Song
2.词牌子带"吟"一类的较"歌"、"词"更为典雅,是一种便于吟诵、格调高雅、节奏舒缓的诗体,译成"Chant",可以显得庄重端方,因为英语中的"Chant"多指宗教中的赞美诗或圣歌,意思与"吟"很相近。例如: 水龙吟 Water Dragon Chant 瑞龙吟 Auspicious Dragon Chant 3."歌头"意即前奏或序曲,可译成"Prelude"。例如: 水调歌头 Prelude To Water Melody