设为首页收藏本站
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:06 | 显示全部楼层
是绝不可能的失败--哪怕我狠着心
Were most impossible failure, if I strove
追求这颠扑和失败。可是我向你看,
To fail so. But I look on thee -- on thee --
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:06 | 显示全部楼层
我看见了爱,还看到了爱的结局,
Beholding, besides love, the end of love,
听到了记忆外层的哪一片寂寥!
Hearing oblivion beyond memory!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:06 | 显示全部楼层
就象从千层万丈之上,你向下眺望,
As one who sits and gazes from above,
只见滚滚的浪涛尽向大海里流。
Over the rivers of the bitter sea.
[发帖际遇]: 贺兰心儿 捡了钱没交公 草币 降了 122 元 . 幸运榜 / 衰神榜
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:07 | 显示全部楼层
16.EEB
白朗宁夫人抒情十四行诗集第十六首
EBB "Sonnets from the Portuguese", No. XVI

然而,因为你完全征服了我,
And yet, because thou overcomest so,
因为你那样高贵、象尊严的帝皇,
Because thou art more noble and like a king,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:07 | 显示全部楼层
你能消除我的惶恐,把你的
Thou canst prevail against my fears and fling
紫袍裹绕住我,直到我的心
thy purple round me, till my heart shall grow
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:18 | 显示全部楼层
跟你的贴得那么紧,再想不起
Too close against thine heart henceforth to know
当初怎样独自在悸动。那宣抚,
How it shook when alone. Why, conquering
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:18 | 显示全部楼层
就象把人践踏在脚下,一样是
May prove as lordly and complete a thing
威严和彻底完满的征服!就象
In lifting upward, as in crushing low!
[发帖际遇]: 贺兰心儿 发帖时在路边捡到 274 元 草币,偷偷放进了口袋. 幸运榜 / 衰神榜
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:18 | 显示全部楼层
投降的兵士捧着战刀呈交给
And as a vanquished soldier yields his sword
把他从血滩里搀扶起来的主人;
To one who lifts him from the bloody earth, --
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:18 | 显示全部楼层
亲爱的,我终于认了输,承认:
Even so, Beloved, I at last record,
我的抗拒到此为止。假如你召唤我,
Here ends my strife. If _thou_ invite me forth,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-3 23:19 | 显示全部楼层
听着这话,我要从羞愧中站起。
I rise above abasement at the word.
扩大些你的爱,好提高些我的价值。
Make thy love larger to enlarge my worth.




您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


GMT+8, 2025-1-6 03:23 , Processed in 0.043316 second(s), 19 queries , Gzip On, Redis On.


快速回复 返回顶部 返回列表