设为首页收藏本站
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:00 | 显示全部楼层
又在我披垂的鬓发间吹入了一股
And, in betwixt the languid ringlets, blown
生气,好让我的前额又亮光光地
A life-breath, till the forehead hopefully
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:00 | 显示全部楼层
闪耀着希望--有所有的天使当着
Shines out again, as all the angels see,
你救难的吻为证!亲爱的人呀,
Before thy saving kiss! My own, my own,
[发帖际遇]: 贺兰心儿 乐于助人,奖励 306 元 草币. 幸运榜 / 衰神榜
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:01 | 显示全部楼层
当你来到我跟前,人世已舍我远去,
Who camest to me when the world was gone,
而一心仰望上帝的我、却获得了你!
And I who looked for only God, found thee!
[发帖际遇]: 贺兰心儿 发帖时在路边捡到 464 元 草币,偷偷放进了口袋. 幸运榜 / 衰神榜
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:01 | 显示全部楼层
我发现了你,我安全了,强壮了,快乐了。
I find thee; I am safe, and strong, and glad.
象一个人站立在干洁的香草地上
As one who stands in dewless aspodel,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:01 | 显示全部楼层
回顾他曾捱过来的苦恼的年月;
Looks backward on the tedious time he had
我抬起了胸脯,拿自己作证:
In the upper life, -- so I, with bosom-swell,
[发帖际遇]: 贺兰心儿 发帖时在路边捡到 436 元 草币,偷偷放进了口袋. 幸运榜 / 衰神榜
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:01 | 显示全部楼层
这里,在一善和那一恶之间,爱,
Make witness, here, between the good and bad,
象死一样强烈,带来了同样的解脱。
That Love, as strong as death, retrieves as well.

鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:01 | 显示全部楼层
白朗宁夫人抒情十四行诗集第二十八首

我的信!一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声,
My letters! all dead paper, ... mute and white!
可是它们又象具有生命、颤动在
And yet they seem alive and quivering
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:08 | 显示全部楼层
我拿不稳的手内--是那发抖的手
Against my tremulous hands while loose the string
解开丝带,让它们今晚散满在
And let them drop down on my knee to-night
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:08 | 显示全部楼层
我膝上。这封说:他多盼望有个机会,
This said, ... he wished to have me in his sight
能作为朋友,见一见我。这一封又订了
Once, as a friend: this fixed a day in spring
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-6-4 15:08 | 显示全部楼层
春天里一个日子,来见我,跟我
To come and touch my hand ... a simple thing,
握握手--平常的事,我可哭了!
Yet I wept for it! -- this, ... the paper's light ...
[发帖际遇]: 贺兰心儿 发帖时在路边捡到 360 元 草币,偷偷放进了口袋. 幸运榜 / 衰神榜
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


GMT+8, 2025-1-6 21:59 , Processed in 0.043376 second(s), 18 queries , Gzip On, Redis On.


快速回复 返回顶部 返回列表