设为首页收藏本站
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:16 | 显示全部楼层
夏洛克        我一定要照約實行;你倘然想推翻這一張契約,那還是請你免開尊口的好。我已經發過誓,非得照約實行不可。你曾經無緣無故罵我狗,既然我是狗,那么你可留心著我的狗牙齒吧。公爵一定會給我主持公道的。你這糊涂的獄官,我真不懂你老是會答應他的請求,陪著他到外邊來。
安東尼奧        請你听我說。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:16 | 显示全部楼层
SHYLOCK

    I'll have my bond; I will not hear thee speak:
    I'll have my bond; and therefore speak no more.
    I'll not be made a soft and dull-eyed fool,
    To shake the head, relent, and sigh, and yield
    To Christian intercessors. Follow not;
    I'll have no speaking: I will have my bond.

    Exit

SALARINO

    It is the most impenetrable cur
    That ever kept with men.

ANTONIO

    Let him alone:
    I'll follow him no more with bootless prayers.
    He seeks my life; his reason well I know:
    I oft deliver'd from his forfeitures
    Many that have at times made moan to me;
    Therefore he hates me.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:16 | 显示全部楼层
夏洛克        我一定要照約實行,不要听你講什么鬼話;我一定要照約實行,所以請你閉嘴吧。我不像那些軟心腸流眼淚的傻瓜們一樣,听了基督徒的几句勸告,就會搖頭歎气,懊悔屈服。別跟著我,我不要听你說話,我要照約實行。(下。)
薩拉里諾        這是人世間一頭最頑固的惡狗。
安東尼奧        別理他;我也不愿再費無益的唇舌向他哀求了。他要的是我的命,我也知道他的原因。有好多次,人家落在他手里,還不出錢來,弄得走投無路,跑來向我呼吁,是我幫助他們解除他的壓迫,所以他才恨我。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:16 | 显示全部楼层
SALARINO

    I am sure the duke
    Will never grant this forfeiture to hold.

ANTONIO

    The duke cannot deny the course of law:
    For the commodity that strangers have
    With us in Venice, if it be denied,
    Will much impeach the justice of his state;
    Since that the trade and profit of the city
    Consisteth of all nations. Therefore, go:
    These griefs and losses have so bated me,
    That I shall hardly spare a pound of flesh
    To-morrow to my bloody creditor.
    Well, gaoler, on. Pray God, Bassanio come
    To see me pay his debt, and then I care not!

    Exeunt
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:16 | 显示全部楼层
薩拉里諾        我相信公爵一定不會允許他執行這一种處罰。
安東尼奧        公爵不能變更法律的規定,因為威尼斯的繁榮,完全倚賴著各國人民的來往通商,要是剝奪了异邦人應享的權利,一定會使人對威尼斯的法治精神發生重大的怀疑。去吧,這些不如意的事情,已經把我攪得心力交瘁,我怕到明天身上也許剩不滿一磅肉來,償還我這位不怕血腥气的債主了。獄官,走吧。求上帝,讓巴薩尼奧來親眼看見我替他還債,我就死而無怨了!(同下。)
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:17 | 显示全部楼层
Act 3, Scene 4

SCENE IV. Belmont. A room in PORTIA'S house.

    Enter PORTIA, NERISSA, LORENZO, JESSICA, and BALTHASAR
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:17 | 显示全部楼层
第四場 貝爾蒙特。鮑西婭家中一室

            鮑西婭、尼莉莎、羅蘭佐、杰西卡及鮑爾薩澤上。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:17 | 显示全部楼层
LORENZO

    Madam, although I speak it in your presence,
    You have a noble and a true conceit
    Of godlike amity; which appears most strongly
    In bearing thus the absence of your lord.
    But if you knew to whom you show this honour,
    How true a gentleman you send relief,
    How dear a lover of my lord your husband,
    I know you would be prouder of the work
    Than customary bounty can enforce you.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:17 | 显示全部楼层
羅蘭佐        夫人,不是我當面恭維您,您的确有一顆高貴真誠、不同凡俗的仁愛的心;尤其像這次敦促尊夫就道,宁愿割舍儿女的私情,這一种精神毅力,真令人万分欽佩。可是您倘使知道受到您這种好意的是個什么人,您所救援的是怎樣一個正直的君子,他對于尊夫的交情又是怎樣深摯,我相信您一定會格外因為做了這一件好事而自傲,一件尋常的善舉可不能讓您得到那么大的快樂。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 22:18 | 显示全部楼层
PORTIA

    I never did repent for doing good,
    Nor shall not now: for in companions
    That do converse and waste the time together,
    Whose souls do bear an equal yoke Of love,
    There must be needs a like proportion
    Of lineaments, of manners and of spirit;
    Which makes me think that this Antonio,
    Being the bosom lover of my lord,
    Must needs be like my lord. If it be so,
    How little is the cost I have bestow'd
    In purchasing the semblance of my soul
    From out the state of hellish misery!
    This comes too near the praising of myself;
    Therefore no more of it: hear other things.
    Lorenzo, I commit into your hands
    The husbandry and manage of my house
    Until my lord's return: for mine own part,
    I have toward heaven breathed a secret vow
    To live in prayer and contemplation,
    Only attended by Nerissa here,
    Until her husband and my lord's return:
    There is a monastery two miles off;
    And there will we abide. I do desire you
    Not to deny this imposition;
    The which my love and some necessity
    Now lays upon you.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

GMT+8, 2025-1-10 11:52 , Processed in 0.044820 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.


快速回复 返回顶部 返回列表