设为首页收藏本站
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:32 | 显示全部楼层
PORTIA

    Then you shall be his surety. Give him this
    And bid him keep it better than the other.

ANTONIO

    Here, Lord Bassanio; swear to keep this ring.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:33 | 显示全部楼层
鮑西婭        那么就請您做他的保證人,把這個給他,叫他比上回那一個保存得牢一些。
安東尼奧        拿著,巴薩尼奧;請您發誓永遠保存這一個指環。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:33 | 显示全部楼层
BASSANIO

    By heaven, it is the same I gave the doctor!

PORTIA

    I had it of him: pardon me, Bassanio;
    For, by this ring, the doctor lay with me.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:33 | 显示全部楼层
巴薩尼奧        天哪!這就是我給那博士的那一個!
鮑西婭        我就是從他手里拿來的。原諒我,巴薩尼奧,因為憑著這個指環,那博士已經跟我睡過覺了。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:33 | 显示全部楼层
NERISSA

    And pardon me, my gentle Gratiano;
    For that same scrubbed boy, the doctor's clerk,
    In lieu of this last night did lie with me.

GRATIANO

    Why, this is like the mending of highways
    In summer, where the ways are fair enough:
    What, are we cuckolds ere we have deserved it?
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:33 | 显示全部楼层
尼莉莎        原諒我,我的好葛萊西安諾;就是那個發育不全的孩子,那個博士的書記,因為我問他討這個指環,昨天晚上已經跟我睡在一起了。
葛萊西安諾        噯喲,這就像是在夏天把舖得好好的道路重新翻造。嘿!我們就這樣冤冤枉枉地做起忘八來了嗎?
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:34 | 显示全部楼层
PORTIA

    Speak not so grossly. You are all amazed:
    Here is a letter; read it at your leisure;
    It comes from Padua, from Bellario:
    There you shall find that Portia was the doctor,
    Nerissa there her clerk: Lorenzo here
    Shall witness I set forth as soon as you
    And even but now return'd; I have not yet
    Enter'd my house. Antonio, you are welcome;
    And I have better news in store for you
    Than you expect: unseal this letter soon;
    There you shall find three of your argosies
    Are richly come to harbour suddenly:
    You shall not know by what strange accident
    I chanced on this letter.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:34 | 显示全部楼层
鮑西婭        不要說得那么難听。你們大家都有點莫名其妙;這儿有一封信,拿去慢慢地念吧,它是培拉里奧從帕度亞寄來的,你們從這封信里,就可以知道那位博士就是鮑西婭,她的書記便是這位尼莉莎。羅蘭佐可以向你們證明,當你們出發以后,我就立刻動身;我回家來還沒有多少時候,連大門也沒有進去過呢。安東尼奧,我們非常歡迎您到這儿來;我還帶著一個您所意料不到的好消息給您,請您拆開這封信,您就可以知道您有三艘商船,已經滿載而歸,馬上要到港了。您再也想不出這封信怎么會那么巧地到了我的手里。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:34 | 显示全部楼层
ANTONIO

    I am dumb.

BASSANIO

    Were you the doctor and I knew you not?
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-10-11 03:34 | 显示全部楼层
安東尼奧        我沒有話說了。
巴薩尼奧        您就是那個博士,我還不認識您嗎?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


GMT+8, 2025-1-2 04:00 , Processed in 0.050528 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.


快速回复 返回顶部 返回列表