设为首页收藏本站
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:00 | 显示全部楼层
PORTIA

    Shylock, there's thrice thy money offer'd thee.

SHYLOCK

    An oath, an oath, I have an oath in heaven:
    Shall I lay perjury upon my soul?
    No, not for Venice.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:00 | 显示全部楼层
鮑西婭        夏洛克,他們愿意出三倍的錢還你呢。
夏洛克        不行,不行,我已經對天發過誓啦,難道我可以讓我的靈魂背上毀誓的罪名嗎?不,把整個儿的威尼斯給我,我都不能答應。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:00 | 显示全部楼层
PORTIA

    Why, this bond is forfeit;
    And lawfully by this the Jew may claim
    A pound of flesh, to be by him cut off
    Nearest the merchant's heart. Be merciful:
    Take thrice thy money; bid me tear the bond.

SHYLOCK

    When it is paid according to the tenor.
    It doth appear you are a worthy judge;
    You know the law, your exposition
    Hath been most sound: I charge you by the law,
    Whereof you are a well-deserving pillar,
    Proceed to judgment: by my soul I swear
    There is no power in the tongue of man
    To alter me: I stay here on my bond.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:01 | 显示全部楼层
鮑西婭        好,那么就應該照約處罰;根据法律,這猶太人有權要求從這商人的胸口割下一磅肉來。還是慈悲一點,把三倍原數的錢拿去,讓我撕了這張約吧。
夏洛克        等他按照約中所載條款受罰以后,再撕不遲。您瞧上去像是一個很好的法官;您懂得法律,您講的話也很有道理,不愧是法律界的中流砥柱,所以現在我就用法律的名義,請您立刻進行宣判,憑著我的靈魂起誓,誰也不能用他的口舌改變我的決心。我現在但等著執行原約。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:01 | 显示全部楼层
ANTONIO

    Most heartily I do beseech the court
    To give the judgment.

PORTIA

    Why then, thus it is:
    You must prepare your bosom for his knife.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:01 | 显示全部楼层
安東尼奧        我也誠心請求堂上從速宣判。
鮑西婭        好,那么就是這樣:你必須准備讓他的刀子刺進你的胸膛。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:01 | 显示全部楼层
SHYLOCK

    O noble judge! O excellent young man!

PORTIA

    For the intent and purpose of the law
    Hath full relation to the penalty,
    Which here appeareth due upon the bond.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:03 | 显示全部楼层
夏洛克        啊,尊嚴的法官!好一位优秀的青年!
鮑西婭        因為這約上所訂定的懲罰,對于法律條文的涵義并無抵触。
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:03 | 显示全部楼层
SHYLOCK

    'Tis very true: O wise and upright judge!
    How much more elder art thou than thy looks!

PORTIA

    Therefore lay bare your bosom.
鲜花(644) 鸡蛋(2)
 楼主| 发表于 2013-9-20 23:03 | 显示全部楼层
夏洛克        很對很對!啊,聰明正直的法官!想不到你瞧上去這樣年輕,見識卻這么老練!
鮑西婭        所以你應該把你的胸膛袒露出來。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

GMT+8, 2025-1-9 01:33 , Processed in 0.040211 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.


快速回复 返回顶部 返回列表